ТОП-7 многозначных английских слов

 

Сколько значений может иметь одно слово в английском языке? «Много, очень много!». Однако, как правило, их значения близки по смыслу или похожи, например, танцы — «dance» или «dancing», любимый — «love», «favorite». Но есть слова, значения которых значительно отличаются между собой, и они становятся противоположными по смыслу. Мы остановимся на 7 наиболее часто используемых английских многозначных словах.

 

A beautiful day — a huge fine. Слово «fine»

 

Первым словом в нашем списке будет fine (отлично). Мы все знаем, что синонимами fine являются слова: positive (положительно), beautiful (красиво), excellent (отлично).

«Are you ok?» — «Everything’s just fine, thank you!» («Ты в порядке?» – «Все хорошо, спасибо!»)

Также слово «fine» может быть существительным и иметь такое значение, как штраф. Пример, parking fine (штраф за парковку).

Вывод: My day was fine, but I got a huge fine! – Мой день был прекрасен, но я получил очень большой штраф!

 

I built a fire in the office, and I got fired. Слово «fire»

 

Слово fire преводится, как «огонь», «гореть», «пламя», «пожар».

We put up our tents and made a fire. — Мы поставили палатку и развели огонь.

Глагол to fire также означает – увольнять.

Suzy was fired after was caught stealing. — Сьюзи была уволена, когда ее словили на воровстве.

Вывод: I built a fire in the office, and I got fired. – Я устроил пожар в офисе и был уволен.

 

 

On the change did not break! Слово «break»

 

Слово «break» означает, что что-то сломано, разрушено либо повреждено.

John fell and broke him leg. — Джон упал и сломал свою ногу.

She did not know she was breaking the law. – Она не знала, что нарушает закон.

Слово «break» также имеет другие значения: «перемена», «перерыв», например, «coffee break» — кофе-брейк.

I need a break from working. — Мне нужно отдохнуть от работы.

Вывод: Do not break anything during the break! – Не сломайте ничего во время перерыва!

 

I like her because she looks like me. Слово «like»

 

Мы используем это слово для обозначения что нам что-то «нравится»:

He likes reading books on evenings. — Он любит читать книги по вечерам.

Также нужно знать, что в третьем лице единственного глагола, если добавить в конце –s: Someone likes you — Кто-то похожий на вас.

Поэтому песня Адели «Someone likes you» вызвала массу вопросов: что это? Грамматическая ошибка? Совсем нет, это просто еще один смысл слова «like», типа «как», «такой как».

Вывод: I like her because she looks like me. – Она мне нравится, потому что она похожа на меня.

 

 

The room little space. Слово «room»

 

Когда мы начнем изучать английский язык, мы учим значение слова room, как «комната», «номер в гостинице».

I want to book a room. — Я хочу забронировать номер.

Но вот фраза, например, «Is there enough room for me in this car?». В данном случае «room» переводится, как «свободное место» или «пространство». И переводится, как «Достаточно ли для меня места в машине?»

Итак, It’s not enough room in this room. — В этой комнате недостаточно места.

 

If you cann’t run a business, run a job. Слово «run»

 

Обычно слово «run» переводится — «бежать». I ran – я побежал, he runs – он бежит, they will run – они будут бежать.

Глагол run также имеет значения – «управлять», «работать», «проходить», «течь» и много других.

He runs a big company. — Он управляет большой компанией.

Вывод: If you can not run a business, run a job. — Если вы не можете управлять бизнесом, бегите на работу.

 

I have no mood to discuss his mood, because he is in a bad mood. Слово «mood»

 

В основном слово mood переводится, как «настроение». Мы очень часто говорим:

He’s in a good mood. — У него хорошее настроение.

Но это слово также имеет противоположное значение — отрицательное.

Do not talk to her — she’s in a mood. — Не разговаривайте с ней — у нее нет настроения.

Прилагательное moody имеет такое отрицательное значение, как мрачный, угрюмый.

He was a moody teenager. — Он был угрюмым (мрачным) подростком.

To be in the mood еще значит «в настроении делать что-то».

I’m not really in the mood for dancing. — У меня нет настроения танцевать.

 

Вывод: I’m not in the mood to discuss his mood because he’s in a mood. — Я не хочу обсуждать его настроение, потому что он не в настроении.

 

Надеемся, теперь Вам будет легче справляться с двусмысленными словами на английском языке. И если Вы будете встречать другие двусмысленные слова, попробуйте создать из них небольшие предложения, по примерам, используемым в этой статье. В этом случае различные значения одного слова запоминаются быстро и постоянно.

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий