Смысловое значение английских предлогов

 

Семантические английские предлоги представляют собой очень разнообразную группу слов. Некоторые из них имеют много значений (in, to, at и другие самые старые предлоги английского языка), а некоторые смогли сохранить свое оригинальное значение и остались однозначными (till, among, minus и др.)

Более того, одни и те же английские глаголы в комбинации с разными предлогами приобретают разное значение: to look after – «присматривать», to look at – «смотреть на», to look for – «искать», to look over – «тщательно изучать», to look to – «рассчитывать на».

Предлоги в английском языке могут иметь следующие значения:

Значение образа действия:

  • via e-mail, in a positive way (по электронной почте, оптимистично).

Цели:

  • I did it just for entertainment. (Я сделал это просто для развлечения.)

Временные отношения:

  • at 3 o’clock, after sunrise (в 3 часа, после рассвета).

Причинные отношения:

  • dislike someone for being a coward (не любить кого-то из-за его трусости).

Пространственные отношения, в  том числе значение направления:

  • up the stream, across the street (выше по течению, через улицу).

Значение уступки:

  • despite the high prices, in spite of bad weather, for all his experience (несмотря на высокие цены, несмотря на плохую погоду, несмотря на весь свой опыт).

Отношения, соответствующие творительному падежу в русском языке. Существительное с предлогом by используется для описания действующего лица или силы, с предлогом with – инструмента действия:

  • This project was developed by one of our managers. (Этот проект был разработан одним из наших менеджеров).
  • Such kind of painting must be executed with a thin brush. (Такой вид картин выполняется тонкой кистью).

Значение определения:

  • people under threat, photo in black-and-white (люди под угрозой, черно-белый фотоснимок).

Значение принадлежности или части чего-либо:

  • a decline in sales, one of their managers (снижение продаж, один из их менеджеров).

Происхождение, материал или источник:

  • A lawyer from London. A table made of glass. (Адвокат из Лондона. Стол из стекла.)

Объектное отношение (на что направлено действие):

  • shout at somebody, work on the new album (кричать на кого-то, работать над новым альбомом).

Отношение к сфере деятельности:

  • But I am terrible in tennis! (Но я ужасно играю в теннис!)

Отношение взаимосвязи:

  • to take part in the contest (принять участие в соревновании).

Значение относительности:

  • He is very smart for a kid. (Он очень сообразителен для ребенка).

Отношение сходства:

  • You are like me. (Ты похож на меня).

Отношение обособленности:

  • to tell something from something (отличить что-либо от чего-либо).

Баннер

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий