Сложен ли английский язык

 

Английский язык всё-таки проще русского, французского или немецкого.

Вот посудите сами.

В английском:

  • всего полтора падежа (для сравнения в немецком четыре, в русском вроде как шесть, а на деле больше, в финском около пятнадцати, а в некоторых кавказских за восемьдесят);
  • по сути одно спряжение и небольшое количество «неправильных» глаголов. В русском три спряжения, и тоже есть «неправильные глаголы», в латыни было пять спряжений (на деле ещё сложнее), и т.д. Кстати, английские неправильные глаголы – это как раз остатки старых форм спряжения.
  • очень легко в большинстве случаев сделать множественное число. В немецком же языке, нужно заучивать множественное число почти для каждого слова. В русском тоже вообще-то не просто: «3 печеньКИ», но «5 печенЕК».
  • нет рода существительного и прилагательного. Это мы привыкли, что «краснАЯ ШапочкА», но «краснЫЙ паруС». Англичанам это тяжко. Даже для тех людей, кто говорит на языке, в котором есть рода, тяжело учить рода в другом языке. Вот у нас «лодка» женского рода, а во французском мужского, и это просто надо знать.
  • нет рода глагола. Это мы можем сказать, что «Саша пошёл» или «Саша пошла». В английском проще.
  • мало чередующихся/выпадающих гласных/согласныхв словах. У нас «сбОр/собЕру/собИрать» или «беГать/беЖать» – это однокоренные слова. В английском такое тоже есть, но куда меньше. А в русском/французском/немецком повсюду.
  • на самом деле очень простые времена. Вот в русском якобы три времени. Но на деле ещё есть совершённая и несовершённая формы: «делал/сделал». Можно выразить ещё и длительность, начало и конец действия.

И, если в английском есть чёткая схема, что и как. То в русском, для каких-то глаголов это есть, для каких-то – нет. Да и формируется по-разному. Поэтому в русском якобы три времени.

А вот французы знают, что у них много времён. Но вряд ли вы найдёте француза, который сможет хотя бы сказать, сколько их, не говоря о том, чтобы правильно написать хотя бы половину.

  • уже не так активно используются суффиксы и тем более приставки. Это в русском можно сказать «не-до-пере-ел», в английском такое редко.

И многое другое.

Да, в английском есть некоторые небольшие трудности (диалекты, орфография). Но по диалектам есть языки куда сложнее: хоть немецкий взять или итальянский. По орфографии – вы бы французский попробовали или санскрит. Да и русский в плане орфографии сложнее. По произношению – тут просто приноровиться надо. Англичанам вот тяжко с нашей «ы». Например, многие азиаты не различают «л/р». 

Так что не бойтесь английского языка, не так уж он и сложен.

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий