Малоизвестные факты об английском языке

 

Многие изучающие английский язык и посещающие курсы английского даже не догадываются, насколько он уникален и неповторим. Предлагаем проверить, насколько хорошо вы знаете изучаемый язык, а заодно, возможно, узнать о нем что-нибудь новенькое.

  1. Английский – единственный широко распространенный язык, не руководимый собственной академией.

У французского, например, есть Академия французского, базируется она в Париже и отвечает за соответствующий язык. Например, предлагает французские альтернативы английским терминам. У испанского, немецкого языков – есть свои академии, отвечающие за их развите, а вот у английского такой организации нет, хотя он и входит в десятку самых распространенных языков мира.

Больше всего Британия приблизилась к созданию чего-либо подобного благодаря автору «Гулливера», Джонатану Свифту. Он хотел создать подобную академию, поскольку язык казался ему не идеальным, и ухудшающимся с каждым днем. Королева Анна одобряла саму идею, но не дожила до воплощения ее в жизнь.

В 1806 году в Конгрессе США был принят законопроект о создании национальной академии. Через 14 лет была создана Американская академия языка, но уже через два года она развалилась, так и не получив должной политической или публичной поддержки.

Единственная англоговорящая страна, у которой есть академия языка ныне – Южно-Африканская Республика. И поскольку английский сегодня настолько распространен – вряд ли кто-то займется созданием такой академии в ближайшее время.

 

  1. Пока вы читаете это, более 1 миллиарда человек изучает английский

Британское Консульство сообщило, что около 1 миллиарда человек по всему миру изучали английский в 2000 году. Сейчас это число, скорее всего, гораздо больше.

 

  1. 96 из 100 самых популярных английский слов – германского происхождения

Вместе все слова с германскими корнями создают более 50% слов в основе Оксфордского словаря, а это более 2 миллиардов слов, собранных со всего мира.

В этом нет ничего удивительного, поскольку самые часто используемые слова – основа каждого языка, то, что позволяет происходить общению. А это – такие слова, как I, you, go, eat и так далее. А древнеанглийский сформировался из различных языков германской группы, которые появились на Британских островах примерно во второй половине первого тысячелетия нашей эры. И, хотя сам язык с тех пор изменился практически до неузнаваемости, включая грамматику, основные слова остались.

 

  1. У большинства слов, попавших в язык с 1066 – латинское происхождение

Для тех, для кого английский – родной, понять французский или испанский бывает гораздо легче, чем немецкий, хотя они и находятся на одной ветке Индо-Европейского семейства языков.

Ренессанс, который начался в Италии и достиг Англии через Францию, стал огромным источником новых слов. Новые или заново открытые идеи стали переполнять южные города, а вот слов для их описания на английском не было. Поэтому язык заимствовал и адаптировал латинские слова. За период Ренессанса английская лексика выросла примерно вдвое.

 

  1. Более ста лет английская аристократия не разговаривала на английском

 

Это тоже обеспечило большой разрыв с германскими языками. Вильгельм Завоеватель попробовал выучить английский в свои 43 года, но забросил эту затею. Его особо не приводили в восторг завоеванные им в 1066 году земли, поэтому половину времени своего правления он проводил во Франции, и был период, когда он пять лет вообще не посещал Англию. Зато направлял своих французских баронов управлять землями.

За 20 лет правления норманнами английскими землями почти все религиозные учреждения были франкоговорящими. Аристократы привезли с собой обширную свиту, а за ними потянулись французские торговцы, которые перемешивались с английскими. В свою очередь, амбициозным англичанам приходилось учить французский, чтобы как-то продвинуться в жизни и вписаться в новые правила. В результате подобного смешения в английский язык после Нормандского завоевания пришло около 10 тысяч французских слов.

Вряд ли есть основания полагать, что сами аристократы говорили на английском. Вплоть до конца 12 столетия не было никаких доказательств, что дети английских аристократов родным считали английский язык. И только в 1204 английская знать потеряла свои поместья во Франции и приняла английский частично из соображения национальной гордости.

 

  1. Поэтому латинские слова звучат престижнее, чем германские

Для примера, a house (германское) можно сравнить с a mansion (французское), starting something с commencing, kingly с regal. В английском предостаточно синонимов, отличающихся в основном уровнем формальности и престижа. Более престижная форма обычно латинского происхождения.

То же самое касается названия зверей и видов мяса. Издавна считалось, что в английском у зверей германские имена, а готовое мясо носит французские название. Например, германская swine и французская pork, германская sheep, но французская mutton. Возможно, так повелось от того, что англоговорящие в свое время работали на фермах, а франкоговорящие потребляли продукцию.

 

  1. Концепция правописания – достаточно нова

Существует несколько причин того, что английское правописание так неустойчиво. Среди них – и нехватка академии, и вклад Ноа Уэбстера (о котором речь пойдет дальше), и появление типографии Вильяма Кекстона прямо перед большими переменами в произношении. Но саму идею правильной или неправильной орфографии не считали важной вплоть до 17 столетия, когда были изданы первые словари. Но даже и тогда это был в основном вопрос для спора академиков и писателей.

Шекспир, к примеру, достаточно либерально относился к вопросам правописания в своем творчестве, часто используя различные варианты в одном и том же тексте. Даже само имя писателя меняло несколько вариантов написания на протяжении веков.

 

  1. Различия произношений в британском и американском английском – дело рук одного человека.

 

Этого человека звали Ноа Уэбстер, и его имя вы по-прежнему можете увидеть на многих американских словарях. Рожденный в Западном Хартфорде, Коннектикуте, в 1758 году, он был патриотом и верил, что у такой великой зарождающейся нации, как США, должен быть свой, американский английский.

Он считал, что английские слова в учебниках того времени были испорчены британской аристократией, в них было слишком много влияния французского и классики. Он хотел создать американские книжки для американских учащихся, формирующие молодую, гордую и дальновидную нацию.

Меж 1783 и 1785 годами он выпустил три книги по английскому для американских школьников. Еще во время его жизни было напечатано 385 выпусков его справочника по орфографии. Например, написание современного американского слова color изначально было на британский манер: colour, но в последующих изданиях его поменяли. Из других различий написания – американский center против британского centre, traveler против traveller. Уэбстер старался делать правописание более логичным, какое оно и должно быть у нации, основанной на принципах прогресса. Он – очень редкий пример того, когда создатель словаря пытался задать движение английскому вместо того, чтобы просто описывать его.

Вы можете ненароком расстроить британцев, используя американизмы. Тем более что не все они столь просты.

 

  1. -ize – не американский суффикс

Считается, что слова popularise/ize, maximise/ize, а также digitise/ize по-разному пишутся в британском и американском английском. Это «z» — явно ведь американское? Но нет, если заглянуть в Оксфордский английский словарь, то окажется, что это – попытка заменить французское «s» на британскую «z».

 

  1. Английский будет сильно меняться на протяжении лет, нравится вам это или нет.

Единственное, что постоянно в языке – это перемены. Когда язык перестает меняться, он становится исключительно академическим, как латынь или древнегреческий.

Новые слова возникают постоянно. Если бы вы спросили кого-нибудь двадцать лет назад, гуглили ли они человека, которого только что зафрендили на фейсбуке, они бы посмотрели на вас непонимающе.

Словарь меняется чаще, чем грамматика, но даже и грамматика развивается. Например, все чаще whom заменяют на who. И если раньше вы сразу бы отметили ошибку в предложении «Who can you blame?», то теперь это не выделяется в общем тексте.

 

Только одно понятно наверняка: если по всему миру сейчас более миллиона человек разговаривают на английском впервые, в качестве второго языка, нас ждут очередные перемены.

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий