Как составлять и писать формальные письма

 

Как следует из названия, письмо-жалобу на английском языке мы пишем, когда чем-то недовольны. Например, мы хотим обратить внимание руководства на некачественное обслуживание, некорректное поведение сотрудника или жалуемся на некачественный товар.

 

Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке

 

Составление формальных писем — задача непростая, особенно когда приходится писать их на английском языке. Но есть способ сделать это быстро и просто — использовать готовые шаблоны фраз. В этой статье мы расскажем, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке и какие фразы для этого использовать. Мы также приложим образцы этих писем на английском, чтобы по ним вы смогли написать своё письмо.

 

 

Письмо-жалоба на английском языке. Letter of complaint

 

 

По сравнению с другими видами писем letter of complaint — самое эмоциональное письмо. Чаще всего оно окрашено негативными эмоциями: недовольством, раздражением, злостью.

Тем не менее, не следует во всех красках и ярких эпитетах описывать свое недовольство и уж точно не следует опускаться до грубостей и оскорблений. Letter of complaint относится к формальному виду писем, поэтому и тон должен сохраняться официальный. Согласитесь, вряд ли найдётся человек, который захочет читать письмо, полное личных оскорблений, и после этого решать возникшую проблему.

Если цель вашей жалобы — обратить внимание на некоторые недостатки, то лучше сохранять нейтральный тон повествования. В случае же серьёзных претензий следует придерживаться настойчивого, иногда даже требовательного тона.

Давайте посмотрим, какие фразы мы будем использовать в таких письмах.

  1. Прежде чем приступить к самому письму, мы должны поздороваться с человеком. Используйте для этого следующие фразы:
Фраза Перевод

Приветствие

Dear Mr. Smith, Уважаемый мистер Смит,
Dear Mrs./Ms. Smith, Уважаемая миссис/мисс Смит,
Dear Sir/Madam, Уважаемый(-ая) сэр/мадам,

 

  1. В первом абзаце письма следует указать суть вашей жалобы: что произошло, когда и где. Для этого вам могут понадобиться следующие выражения:
Фраза Перевод

Нейтральный тон

I am writing in connection with… Я пишу в связи с…
I am writing on account of… Я пишу относительно…
I am writing on the subject of… Я пишу по причине…
I am writing to complain about… Я пишу, чтобы выразить недовольство…
I am writing to draw your attention to… Я пишу, чтобы привлечь Ваше внимание к…

Настойчивый тон

I am writing to express my strong dissatisfaction at… Я пишу, чтобы выразить крайнее недовольство…
I feel I must complain about… Я должен выразить свое недовольство…
I was appalled at… Я был потрясен… / Меня привело в ужас…
I wish to bring to your attention to a problem which arose due to… Я хотел бы привлечь Ваше внимание к проблеме, которая возникла из-за…
I wish to express my disgust at… Я хотел бы выразить сильное возмущение…
I wish to express my unhappiness with… Я хотел бы выразить свое недовольство…

 

  1. В основной части вы сообщаете более детально причины вашего негодования. При этом вы должны обосновать свое мнение, например, почему вы считаете, что ваша покупка не соответствует качеству, в чем именно выражалось некорректное поведение продавца и т. д.
  2. В заключении необходимо объяснить, как бы вы хотели разрешить ситуацию. Например: предложить меры, которые могут быть приняты в отношении недобросовестного сотрудника, попросить заменить некачественный товар или возместить его стоимость, или, возможно, вам важно просто услышать извинение. В этой части используйте такие слова и выражения:

 

Фраза Перевод

Нейтральный тон

I assume we can sort this matter out amicably. Я предполагаю, что мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.
I hope the situation will improve. Я надеюсь, что ситуация улучшится.
I hope you will deal with this matter as quickly as possible. Я надеюсь, что Вы решите эту ситуацию как можно скорее.
I hope you will resolve this matter quickly. Я надеюсь, что Вы быстро разрешите эту ситуацию.
I trust the matter will be resolved. Я надеюсь, этот вопрос будет разрешен.

Настойчивый тон

I demand… Я требую…
I hope I will not be forced to take further action. Я надеюсь, что мне не придется принимать дальнейшие меры.
I insist upon… Я настаиваю на том, чтобы…
…otherwise I will be forced to take the matter further. …иначе я буду вынужден принять дальнейшие меры.
…or I shall be forced to take legal actions. …или я буду вынужден обратиться в суд.

 

  1. В конце письма не забудьте попрощаться. Используйте для этого выражения:

 

Фраза

Перевод

Прощание

Yours sincerely, (your full name) C уважением, (ваше имя и фамилия)
Yours faithfully, (your full name) C уважением, (ваше имя и фамилия)

 

Если в приветственной части вы обращались к человеку по имени, например, Dear Mr. Smith, следует использовать фразу Yours sincerely. Если ваше письмо начиналось со слов Dear Sir/Madam, необходимо закончить его словами Yours faithfully.

Образец письма-жалобы на английском языке:

 

Письмо-извинение на английском языке. Letter of apology

 

 

Letter of apology (письмо-извинение) на английском языке мы пишем, когда в чём-то провинились. Причин для извинения может быть великое множество, начиная от опоздания на обед с другом и заканчивая задержками поставок для крупной компании.

Извинительные письма бывают двух видов:

  • формальные;
  • неформальные.

Между ними есть существенная разница.

Формальные письма мы пишем для извинения перед официальными организациями и учреждениями. В них необходимо придерживаться строгих правил: использовать деловой язык, вежливые обращения, полные формы слов.

Неформальные письма могут содержать разговорные выражения, сокращённые формы слов и т. д., ведь такие письма адресованы друзьям и знакомым. Давайте посмотрим, какие фразы используются в таком письме.

  1. Как и все письма, letter of apology начинается с приветствия. Оно может быть формальным и неформальным:

Фраза

Перевод

Формальное приветствие

Dear Mr. Green, Уважаемый мистер Грин,
Dear Mrs./Ms. Green, Уважаемая миссис/мисс Грин,
Dear Sir/Madam, Уважаемый(-ая) сэр/мадам,

Неформальное приветствие

Dear John/Dad, Дорогой Джон/папа,
Dear Mom/Kate, Дорогая мама/Кейт,

 

  1. В первом абзаце извинительного письма необходимо указать, за что вы извиняетесь: рассказать, что произошло, когда и где. В этом вам помогут следующие фразы:

 

Фраза

Перевод

Формальное извинение

I am writing to apologize for… Я пишу, чтобы извиниться за…
I cannot apologize enough for… Я не могу подобрать нужные слова, чтобы принести свои извинения за…
I must apologize for… Я должен извиниться за…
I must apologize profusely for… Я приношу Вам свои искренние извинения за…
Please accept my sincerest apologies for… Пожалуйста, примите мои искренние извинения за…

Неформальное извинение

I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel. Я не могу описать, как мне жаль и каким виноватым я себя чувствую.
I hope you will understand when I say that… Я надеюсь, ты поймешь, когда я скажу, что…
I owe you an apology for… Я должен извиниться перед тобой за…
I’m so sorry if I upset you in any way… Прошу прощения, если я тебя чем-то обидел…
I’m sorry for… Прошу прощения за…
What can I say, except that I ‘m sorry. Что я могу сказать, кроме как «извини».

 

  1. В основной части объясните причины, из-за которых сложилась подобная ситуация, акцентируйте внимание на том, что вы действительно сожалеете о случившемся.
  2. В заключении письма-извинения на английском языке следует еще раз извиниться. В этой части вы можете написать, что вы хотели бы загладить свою вину, вы надеетесь, что ситуация разрешится, вопрос уладится, обещание выполнится и т. д. Используйте для этого такие фразы:

 

Фраза

Перевод

Формальное извинение

I hope my apologies will be accepted. Я надеюсь, что мои извинения будут приняты.
I hope you will accept my apologies. Я надеюсь, что Вы примите мои извинения.
Once again, sincerest apologies for… Еще раз прошу принять мои искренние извинения за…

Неформальное извинение

I ask for your understanding in this matter. Я прошу твоего понимания в этом деле.
I beg you to forgive me for… Я умоляю простить меня за…
I can’t tell you how sorry I am. Не могу выразить словами, как сильно я сожалею.
I hope you believe me when I say how sorry I am. Надеюсь, ты поверишь, что я очень сожалею о случившемся.
There is no excuse for … and I hope you’ll forgive me. Нет никаких оправданий за … и я надеюсь, что ты меня простишь.

 

  1. Завершающий этап — это прощание. Оно должно соответствовать стилю письма, соответственно, быть формальным или неформальным.

 

Фраза

Перевод

Формальное прощание

Yours sincerely, (your full name) C уважением, (ваше имя и фамилия)
Yours faithfully, (your full name) C уважением, (ваше имя и фамилия)

Неформальное прощание

Yours, (your name) Твой(-я), (ваше имя)
Love, (your name) С любовью, (ваше имя)
Best wishes/regards, (your name) С наилучшими пожеланиями, (ваше имя)

 

Образец формального письма-извинения на английском языке:

 

Теперь у вас есть четкое понимание того, как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке. Пользуйтесь предложенными нами фразами и образцами писем, и все получится. Ну а если вы хотите лучше изучить особенности ведения переписки на английском и научиться писать различные виды формальных и неформальных писем, приглашаем вас на курсы английского языка по Скайпу, где опытные преподаватели помогут вам достичь поставленных целей.

Мы составили для вас документ, в котором собраны фразы для написания письма-жалобы и письма-извинения.

Скачать список фраз по теме «Как писать письмо-жалобу и письмо-извинение на английском языке» (*.pdf, 276 Кб)

 

Ссылка на первоисточник: https://englex.ru/letter-of-complaint-and-letter-of-apology/

 

Баннер

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий